There are lots of expressions with the word “fish” in English and today we are going to have a look at some of them.
‘A big fish in a small pond’ is a person who is important but only within a small field, group, or community:
She was offered a better job at a much bigger company, but she enjoys being a big fish in a small pond too much to ever leave this little place.
This content is only available to members. If you are a member:
Not a member yet?
Do you know why the word “fish” is utilized for lots of expressions in English? I’m surprised and interested! I think these of England are more funny than these of France because without really way… (for some of them, I mean literally)
About a realistic sentence with one of the above expressions, I would say:
“My daughter wanted to play cards after dinner but I’d got other fish to fry…”
I don’t know other fish expressions but I think that the word “fish” sometimes means “to be a stupid person”: Poor fish…
I think those of England are more funny than those of France because they have a less direct sense.
So you feel that English expressions and idioms are more figurative than French ones. Could you give us some examples?
Yes, here are some examples:
“To have cold feet” or “Let the cat out of the bag” and “It’s raining cats and dogs”